史力加3,希望冇4


導演︰Chris Miller.Raman Hui(許城毅)︱國家︰美國︱ 年份︰2007

當《史力加》還是在第一集時,問我為甚麼喜歡看《史力加》時,我曾經說過這是一套反傳統、反轉童話概念的動畫云云,然而,到《史力加咁就三世》被完全商品化與續集化時,它變得與《Keroro》、《Toy Story》或是《米奇老鼠》無異。我也不會再用這樣的理由告訴別人我喜歡《史力加》的理由,總之就是設定過瘾,電影好笑,彊餅人與木偶仔是我的最愛吧。

看第三集時,面對先前美國網民的劣評如潮,無損我入場觀看的意欲,照樣快快入場觀看。確實,同樣的東西一而再再而三地施展是會失效的,幸好,《Shrek3》也只是再而三,重覆的笑料也依舊湊效,當然難比前兩集初次曝光時的驚喜喜悅吧。

這次大家的目光都是投向有份參與製作《成語動畫廊》的許城毅處的,當然,因為有他,《Shrek3》才會徹底地香港化,基本上可以視它為一部周星馳電影,整部電影也有很重的周星馳電影的搞笑感覺與方法。較實質的例子呢,先有在第二集已登場的易服癖「如花」,再有輕描淡寫的燒雞翼情節,然後再來《九品芝麻官》的鐵頭功破牆逃獄,跟著再出現來自上世紀的香港武俠片橋段,也是在《西遊記仙履奇緣》中的移魂大法,又或是木偶仔在用語言技巧來耍Mr. Charming的那段,最終使三隻小豬失去理智,也讓我想起《西遊記》中煩到令怪物也想自殺的唐僧。

我喜歡的童話故事大軍這集相對地參與較少,因為加重了童話故事美女大軍的劇情,白雪公主的「動物操控」能力實在一絕。而最出色的笑位當然是阿瑟王子的那段打動全場怪物的演講中,說出「敵人就是你自己」後那隻怪物的反應吧。

這集當中還是存在著諷刺人生與童話世界的Stereotypical思想的,好笑得來其實想深一層便會發現是很殘酷的一些笑料,皮笑肉不笑。樹妖那句「當人人針對你係樹妖,咁你又點可以腳踏實地地做人哇?」,最令我深刻,世間便是如斯現實殘酷,世間上有幾多個人能打破放在自己外表上與身體上的宿命,生成你是樹妖或者史力加,你何來變成是有錢的靚仔陳冠希?妖怪何來找到童話裡的團圓結局?醜男醜女何來找到電影小說中的驚天地泣鬼神愛情故事?

第三集喇,應該都係收工之時,我明白點解「爛蕃茄(Rotten Tomatoes)」會咁多人掉蕃茄畀《Shrek:the Third》,故事薄弱了,笑料重覆了,沒多少新貨了,對對對,但當一個series去到第三集,也確是尾班車了,至少我會視這是一部充滿港式風格的搞笑電影,劇情與邏輯就是不用多講究,這才是香港笑片。而且音樂上選取得比上兩集更加好,聽著不只一首EELS的音樂也叫我開心了。

不過,最令我不滿意的是杜汶澤先生配音真的很差勁,陳冠希的表現也將杜先生比下去,杜先生的聲演影響好大,很難投入…

官網

3 Responses to

  1. 呵呵~你是看配音版的喔?
    怎麼不選擇看英文原音版?
    動畫片我還是喜歡看原音版

    杜汶澤好像出唱片慘不忍賭之外~原來配音也那麼差阿~呵呵

    Reply
  2. 陳大文

    香港看英文版的方很少啊
    不過呢
    我前兩集也是看配音版,其實配音版加進了本地笑料,也不差

    杜先生的配音就是很detached,令人很難相信他的聲音是史力加的

    Reply

Hey yo say something?!

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>